Повна сура Ясін і Тахліл + її значення та процедура

літери ясін і тахліль

Сура Ясін і Тахліл займають особливе становище для деяких мусульман світу. Наприклад, листи ясін і тахліл читають у п’ятницю ввечері або читають, коли хтось помирає. Сура Ясін і Тахліл детально обговорюються в цій статті.


Сура Ясін є 36-м розділом Корану і складається з 83 віршів. Цей лист з’явився в місті Мекка, так що його називають листом Маккія.

У світі сура ясін і тахліль займають окрему позицію в життєвих традиціях деяких мусульман.

Наприклад, листи ясін і тахліл часто читають, особливо в п’ятницю ввечері. Крім того, лист ясина також читається під час тахлілану, коли хтось помирає ...

У своїй лекції Устад Абдул Сомад пояснив про чесноту сури ясін, в одному з хадисів пророк Мухаммед пояснив, що хто читає суру Ясін вночі, його гріхи прощаються на світанку.

"У хадисі не пояснено, яку ніч його слід читати. Тільки згадування про це однієї ночі означає, що це може бути будь-якої ночі ».

"Було б чудово, якби ми читали щовечора, якщо не можливо, принаймні раз на тиждень щоп'ятниці ввечері". - сказав Устад Абдул Сомад.

літери ясін і тахліль

Чеснота листа Ясіна

1. Бути мученицьким

Можна сказати, що людина зазнала мученицької смерті, якщо вона прочитала один раз лист Ясіна, це вважається тим самим, що читати Коран до кінця десять разів, і той, хто звик читати його щовечора після нічних молитов до смерті.

Відповідно до хадису, який стверджує, що

"Той, хто має звичку щовечора читати ясин, несподівано він зустріне свою смерть, тоді помре в мученицькому стані". (HR.At-thobromi 7217 із заяви Анаса бін Маліка) ".

2. Може забезпечити душевний спокій

Людина, яка старанно робить зикр, а потім компенсується читанням листа Ясіна вранці, хтось отримає внутрішній спокій до обіду, але якщо він звикне читати його в другій половині дня, Аллаху SWT дадуть щастя і спокій до наступного дня.

Відповідно до Слова Аллаха Таала, що

"Знати, лише читаючи зикр і читаючи суру ясін виключно завдяки Аллаху SWT, тоді серце стане спокійним". (Ар-раад: 28) "

3. Щоб те, чого ми можемо досягти, було успішним

Відповідно до хадисів, в яких зазначено, що:

"Той, хто читає лист Ясіна з ранкового привітання, тоді робота дня полегшена з успіхом, а якщо він прочитає його наприкінці одного дня, то полегшиться і його робота до наступного ранку". (Sunaan daarimi juz 2 стор. 549) "

4. Полегшіть духу прийти до людини, яка збирається померти

Люди, які помруть, коли буде прочитано лист Ясіна, їх життя все ще буде там і не буде анульовано, поки не приїде ангел Рідван, щоб принести мир до смерті.

Чудо Сурат Ясін також може полегшити комусь швидку смерть, щиру і без проблем.

Відповідно до хадісу, в якому сказано, що "читати лист Ясіна поруч із людиною, яка переживає смерть, є сунною". (Аль - Маджмусьяїх Аль мухаддззаб 5/76 Біблія Дараліма) "

Крім того, є хадіс, який стверджує, що "Читання літери ясина біля трупа принесе багато благодаті та благословення і полегшить дух виходу". (Tafsir Al-Azhim Alqur'an 6/562 daran nassyr wat tauzi) "

5. Щоб уникнути муки могили

Труп буде врятовано від могильних мук, коли хтось прочитає ясиновий лист чиєїсь могили, щоб простити за всі його гріхи та помилки ще за життя.

Відповідно до хадису, який стверджує, що

"Якщо товари готові відвідати чиюсь могилу і прочитати лист Ясіна, того дня Аллах SWT знімає тортури в їхніх могилах і дарує добру кількість мешканцям могили на кладовищі". (Тафсір Нур атс-цагалайн 4/373) "

6. Вилікувати захворювання печінки

Читання листа Ясіна може вилікувати хвороби серця, такі як ревнощі, заздрість, ненависть, плітки про чужі лиха, поширення наклепів тощо, щоб його життя завжди було на правильному шляху. Відповідно до слова Аллаха:

"Коли мої слуги запитують про мене, тоді відповідайте їм близько до мене. Я виконав його бажання, коли він мене благав. то нехай вони виконують (усі мої розпорядження), і вони повинні вірити в мене, щоб вони завжди жили шляхом істини ". (Сура Аль-Бакара: 186)"

7. Спростіть полегшення матчу

Практикуючи лист ясина після виконання молитви фардху, прохання отримати хорошого партнера або партнера полегшується Аллахом SWT і зрештою сповнене благословень.

Відповідно до хадісу:

"Той, хто повністю читає" Ясін ", і коли він досягає вірша 58," Ясін "повторюється 7 разів, тоді Аллах SWT полегшить і виконає його бажання".

8. Захистити від злочину

Щоденне регулярне читання Ясіна може відкинути такі злочини, як крадіжки, грабежі тощо. Аллах SWT захистить нас від злочинів, про які ми не знаємо.


Далі йде повне прочитання сури ясін та тахліл, а також їх значення та переклади сури ясін та тахліл.

Читання Ясіна

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

Бісміллахір Рахманір Рахім

Співаючи ім'я Аллаха, Милостивого, Милостивого

يٰسۤ

yā sīn

Так Гріх

وَالْقُرْاٰنِ الْحَكِيْمِۙ

wal-qur`ānil-ḥakīm

Заради Корану, сповненого мудрості,

اِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۙ

innaka laminal-mursalīn

Справді, ти (Мухаммед) є одним з посланців,

عَلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍۗ

'alā ṣirāṭim mustaqīm

( хто) на прямій стежці,

تنْزِيْلَ الْعَزِيْزِ الرَّحِيْمِۙ

tanzīlal-'azīzir-raḥīm

( як одкровення), послане (Аллахом) Всевишнім, Милосердним,

لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَّآ اُنْذِرَ اٰبَاۤؤُهُمْ فَهُمْ غٰفِلُوْنَ

litunżira qaumam mā unżira ābā`uhum fa hum gāfilụn

Щоб ви попередили людей, предки яких ніколи не були попереджені, і через це вони були недбалими.

لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلٰٓى اَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ

laqad qaqqal-qaulu 'alā akṡarihim fa hum lā yu`minụn

Справді, проти більшості з них має бути слово (покарання), бо вони не вірять.

انَّا جَعَلْنَا فِيْٓ اَعْنَاقِهِمْ اَغْلٰلًا فَهِيَ اِلَى الْاَذْقَانِ فَهُمْ مُّقْمَحُوْنَ

innā ja'alnā fī a'nāqihim aglālan fa hiya ilal-ażqāni fa hum muqmaḥụn

Дійсно, Ми надягли кайдани на їхні шиї, тоді їхні руки (підняті) до підборіддя, тому вони дивляться вгору.

وَجَعَلْنَا مِنْۢ بَيْنِ اَيْدِيْهِمْ سَدًّا وَّمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَاَغْشَيْنٰهُمْ فَهُمْ لْا يُوُُْْ

wa ja'alnā mim baini aidīhim saddaw wa min khalfihim saddan fa agsyaināhum fa hum lā yubṣirụn

І Ми зробили перед ними бар’єр (стіну), а за ними бар’єр, і Ми закрили їх (очі), щоб вони не бачили.

وَسَوَاۤءٌ عَلَيْهِمْ ءَاَنْذَرْتَهُمْ اَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ

wa sawā`un 'alaihim a anżartahum am lam tunżir-hum lā yu`minụn

І для них однаково, незалежно від того, попередиш ти їх чи не попередиш, вони також не матимуть віри.

انَّمَا تُنْذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمٰنَ بِالْغَيْبِۚ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَّاَجْرٍ مك

innamā tunżiru manittaba'aż-żikra wa khasyiyar-raḥmāna bil-gaīb, fa basysyir-hu bimagfiratiw wa ajring karīm

Насправді ви попереджаєте лише тих людей, які хочуть слідувати цим застереженням і бояться самого люблячого Бога, хоча і не бачать Його. Тож дайте їм добрі новини з милосердям і славною винагородою.

اِنَّا نَحْنُ نُحْيِ الْمَوْتٰى وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوْا وَاٰثَارَهُمْۗ وَكُلَّ شَيْءٍ اَحْصَيْنٰهُ مِيِ اِنٍ

innā naḥnu nuḥyil-mautā wa naktubu mā qaddamụ wa āṡārahum, wa kulla syai`in aḥṣaināhu fī imāmim mubīn

Справді, Ми є тими, хто воскрешає мертвих, і Ми є тими, хто фіксує те, що вони зробили, і сліди, які вони (залишають). І все, що ми збираємо в прозору книгу (Lauh Mahfuz).

وَاضْرِبْ لَهُمْ مَّثَلًا اَصْحٰبَ الْقَرْيَةِۘ اِذْ جَاۤءَهَا الْمُرْسَلُوْنَۚ

waḍrib lahum maṡalan aṣ-ḥābal-qaryah, iż ​​jā`ahal-mursalụn

І складіть притчу для них, мешканців краю, коли до них приходили посланці.

ا اَرْسَلْنَآ اِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوْهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوْٓا اِنَّآ اِلَيْوْمْْ

iż arsalnā ilaihimuṡnaini fa każżabụhumā fa 'azzaznā biṡāliṡin fa qālū innā ilaikum mursalụn

(Тобто), коли Ми послали їм двох посланців, і вони відмовили їм обом; Потім Ми посилили його третім (посланцем), потім третій (посланник) сказав: "Справді, ми - ті, кого тобі послали".

قَالُوْا مَآ اَنْتُمْ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَاۙ وَمَآ اَنْزَلَ الرَّحْمٰنُ مِنْ شَيْءٍۙ اِنْ اَنْتُمْ اِلَّا تَنْذِ

qālụ mā antum illā basyarum miṡlunā wa mā anzalar-raḥmānu min syai`in in antum illā takżibụn

Вони (мешканці краю) відповіли: "Ви такі люди, як ми, і (Аллах) Милостивий нічого не збив; ти просто брехун ".

قَالُوْا رَبُّنَا يَعْلَمُ اِنَّآ اِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُوْنَ

qālụ rabbunā ya'lamu innā ilaikum lamursalụn

Вони сказали: "Наш Господь знає, що ми насправді є посланцями (Його) для вас.

وَمَا عَلَيْنَآ اِلَّا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ

wa mā 'alainā illal-balāgul-mubīn

І наш єдиний обов’язок - чітко донести (накази Аллаха) ".

قَالُوْٓا اِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْۚ لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهُوْا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُمْ مِّاَّاْ

qālū innā taṭayyarnā bikum, la`il lam tantahụ lanarjumannakum wa layamassannakum minnā 'ażābun alīm

Вони відповіли: "Звичайно, нам через вас не повезло. Дійсно, якщо ти не зупинишся (закликаєш нас), ми, безперечно, заб'ємо тебе камінням, і ти обов'язково відчуєш від нас болісні муки ".

قَالُوْا طَاۤىِٕرُكُمْ مَّعَكُمْۗ اَىِٕنْ ذُكِّرْتُمْۗ بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُوْنَ

qālụ ṭā`irukum ma'akum, a in żukkirtum, bal antum qaumum musrifụn

Вони (посланці) сказали: "Ваше нещастя через вас. Це тому, що вас попередили? Насправді ви народ, який переступає ".

وَجَاۤءَ مِنْ اَقْصَا الْمَدِيْنَةِ رَجُلٌ يَّسْعٰى قَالَ يٰقَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِيْنَۙ

wa jā`a min aqṣal-madīnati rajuluy yas'ā qāla yā qaumittabi'ul-mursalīn

І, приїжджаючи з кінця міста, чоловік поспішно сказав: «О, люди мої! Слідом за месенджерами.

اتَّبِعُوْا مَنْ لَّا يَسْـَٔلُكُمْ اَجْرًا وَّهُمْ مُّهْتَدُوْنَ۔

ittabi'ụ mal lā yas`alukum ajraw wa hum muhtadụn

Слідкуйте за людьми, які не просять вас взамін; і саме вони отримують лідерство.

وَمَا لِيَ لَآ اَعْبُدُ الَّذِيْ فَطَرَنِيْ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ

wa mā liya lā a'budullażī faṭaranī wa ilaihi turja'ụn

І немає причин, щоб я не поклонявся (Аллаху), який створив мене, і лише до Нього ти будеш повернений.

اَتَّخِذُ مِنْ دُوْنِهٖٓ اٰلِهَةً اِنْ يُّرِدْنِ الرَّحْمٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّيْ شَفَاعَتُهُمْْ

a attakhiżu min dụnihī ā Vision iy yuridnir-raḥmānu biḍurril lā tugni 'annī syafā'atuhum syai`aw wa lā yungqiżụn

Чому б я поклонявся іншим богам, крім Нього? Якщо (Аллах) Всемилостивий зажадає катастрофи проти мене, напевно їхня допомога мені не буде корисною, і вони (також) не можуть мене врятувати.

اِنِّيْٓ اِذًا لَّفِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ

innī iżal lafī ḍalālim mubīn

Справді, якщо мені (так) подобається, я, безумовно, зазнаю справжньої помилки.

اِنِّيْٓ اٰمَنْتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُوْنِۗ

innī āmantu birabbikum fasma'ụn

Істинно я вірив у твого Господа; тоді послухай мою (визнання віри) ".

قِيْلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ۗقَالَ يٰلَيْتَ قَوْمِيْ يَعْلَمُوْنَۙ

qīladkhulil-jannah, qāla yā laita qaumī ya'lamụn

Було сказано (йому): "Іди на небо". Він (чоловік) сказав: "Було б непогано, якби мої люди знали,

بِمَا غَفَرَ لِيْ رَبِّيْ وَجَعَلَنِيْ مِنَ الْمُكْرَمِيْنَ

bimā gafara lī rabbī wa ja'alanī minal-mukramīn

що змушує мого Господа пробачити мене і зробити мене одним із тих, кого прославили ".

وَمَآ اَنْزَلْنَا عَلٰى قَوْمِهٖ مِنْۢ بَعْدِهٖ مِنْ جُنْدٍ مِّنَ السَّمَاۤءِ وَمَاكُ

wa mā anzalnā 'alā qaumihī mim ba'dihī min min jundim minas-samā`i wa mā kunnā munzilīn

І після того, як він (помер), ми не послали армії з неба до його народу, і нам не потрібно відправляти його вниз.

اِنْ كَانَتْ اِلَّا صَيْحَةً وَّاحِدَةً فَاِذَا هُمْ خَامِدُوْنَ

Також читайте: 15+ чеснот молитви Тахаджуд (ПОВНА)

ing kānat illā ṣaiḥataw wāḥidatan fa iżā hum khāmidụn

Проти них не було мук, крім єдиного крику; то негайно вони померли.

يٰحَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِۚ مَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ

yā ḥasratan 'alal-'ibād, mā ya`tīhim mir rasụlin illā kānụ bihī yastahzi`ụn

Яке жаль за цими слугами, коли апостол приходив до них, вони завжди глузували з нього.

الَمْ يَرَوْا كَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنَ الْقُرُوْنِ اَنَّهُمْ اِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُوْنَ

лам ярау кам ахлахна каблахум мінал-курні аннахум ілайхім ла ярджи'н

Хіба вони не знають, скільки людей перед ними ми знищили. Вони (яких Ми знищили) не повернуться до них.

وَاِنْ كُلٌّ لَّمَّا جَمِيْعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُوْنَ

wa ing kullul lammā jamī'ul ladainā muḥḍarụn

І кожен (люди), усі вони будуть представлені Нам.

وَاٰيَةٌ لَّهُمُ الْاَرْضُ الْمَيْتَةُ ۖاَحْيَيْنٰهَا وَاَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُوْنَ

ва айатул лахумул-архул-майтату айяйнаха ва ва ахрайна мін-ха Шаббан фа мін-ху якукульн

І ознакою (велич Аллаха) для них є мертва (неплідна) земля. Ми робимо землю живою і виймаємо з неї зерно, щоб вони їли з неї (зерно).

وَجَعَلْنَا فِيْهَا جَنّٰتٍ مِّنْ نَّخِيْلٍ وَّاَعْنَابٍ وَّفَجَّرْنَا فِيْهَا مِنَ الْعُيُوْنِۙ

wa ja'alnā fīhā jannātim min min nahīliw wa a'nābiw wa fajjarnā fīhā minal-'uyụn

І ми зробили її на земних полях фініків та винограду, і пролили їй кілька джерел,

لِيَأْكُلُوْا مِنْ ثَمَرِهٖۙ وَمَا عَمِلَتْهُ اَيْدِيْهِمْ ۗ اَفَلَا يَشْكُرُوْنَ

liya`kulụ min ṡamarihī wa mā 'amilat-hu aidīhim, a fa lā yasykurụn

щоб вони могли їсти їхні плоди та працю своїх рук. То чому вони не вдячні?

سُبْحٰنَ الَّذِيْ خَلَقَ الْاَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنْۢبِتُ الْاَرْضُ وَمِنْ اَنْفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا

суб-nalānallażī khalaqal-azwāja kullahā mimmā tumbitul-arḍu wa min anfusihim wa mimmā lā ya'lamụn

Славний (Аллах) створив їх усіх попарно, як з того, що виросла земля, так і з них самих, і з того, чого вони не знають.

وَاٰيَةٌ لَّهُمُ الَّيْلُ ۖنَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَاِذَا هُمْ مُّظْلِمُوْنَۙ

wa āyatul lahumul-lailu naslakhu min-hun-nahāra fa iżā hum muẓlimụn

І знак (велич Аллаха) для них - ніч; Ми зняли день з (ночі), тоді вони одразу (були) у темряві,

وَالشَّمْسُ تَجْرِيْ لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۗذٰلِكَ تَقْدِيْرُ الْعَزِيْزِ الْعَلِيْمِۗ

wasy-syamsu tajrī limustaqarril lahā, żālika taqdīrul-'azīzil-'alīm

І сонце ходить у своєму циркуляції. Такий указ (Аллаха) Всевишнього, Всезнаючого.

وَالْقَمَرَ قَدَّرْنٰهُ مَنَازِلَ حَتّٰى عَادَ كَالْعُرْجُوْنِ الْقَدِيْمِ

wal-qamara qaddarnāhu manāzila ḥattā 'āda kal-'urjụnil-qadīm

І Ми призначили місце для циркуляції Місяця, щоб (після того, як дійде до останньої циркуляції) він повернувся, як стара пучка.

لَا الشَّمْسُ يَنْۢبَغِيْ لَهَآ اَنْ تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا الَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۗحوَكُلٌّ فِيْ فَلَنَ ي

lasy-syamsu yambagī lahā an tudrikal-qamara wa lal-lailu sabiqun-nahār, wa kullun fī falakiy yasbaḥụn

Сонце неможливо наздогнати місяць, і ніч не може передувати дню. Кожен циркулює по своїй орбіті.

وَاٰيَةٌ لَّهُمْ اَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِۙ

wa āyatul lahum annā ḥamalnā żurriyyatahum fil-fulkil-masy-ḥụn

І знаком (велич Аллаха) для них є те, що Ми веземо їхнє потомство на кораблі, повному вантажу

وَخَلَقْنَا لَهُمْ مِّنْ مِّثْلِهٖ مَا يَرْكَبُوْنَ

wa khalaqnā lahum mim miṡlihī mā yarkabụn

І Ми створили (також) для них (іншого транспорту) те, що вони їздять.

وَاِنْ نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيْخَ لَهُمْ وَلَاهُمْ يُنْقَذُوْنَۙ

wa in nasya` nugriq-hum fa lā ṣarīkha lahum wa lā hum yungqażụn

А якщо хочемо, топимо їх. Тоді їм немає помічника, і вони не врятовані,

اِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا اِلٰى حِيْنٍ

illā raḥmatam minnā wa matā'an ilā ḥīn

скоріше (Ми їх врятували) завдяки нашому великому милосердю і дати життя певному часу.

وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ اتَّقُوْا مَا بَيْنَ اَيْدِيْكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ

wa iżā qīla lahumuttaqụ mā baina aidīkum wa mā khalfakum la'allakum tur-ḥamụn

І коли їм кажуть: "Бійся мук перед тобою (у цьому світі) і покарання, що настане (у потойбічному світі), щоб ти мілував".

وَمَا تَأْتِيْهِمْ مِّنْ اٰيَةٍ مِّنْ اٰيٰتِ رَبِّهِمْ اِلَّا كَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْْ

wa mā ta`tīhim min āyatim min āyāti rabbihim illā kānụ 'an-hā mu'riḍīn

І щоразу, коли до них приходить знак знаків (величі) Бога, вони завжди від нього відвертаються.

واذا قيل لهم انفقوا مما رزقكم الله قال الذين كفروا للذين امنوا انطعم من لو يشاء الله اطعمه ان انتم الا في

wa iżā qīla lahum anfiqụ mimmā razaqakumullāhu qlalallażina kafarụ lillażīna āmanū a nuṭ'imu mal lau yasyā`ullāhu aṭ'amahū in antum illā fī ḍalālim mubīn

І коли їм кажуть: "Відмовтеся від тієї частини прожитку, яку дав вам Аллах", ті, хто не вірить, говорять тим, хто вірить: "Чи доречно нам годувати тих, хто, якби Аллах хотів, він би його нагодував? Ви дійсно помиляєтесь ".

وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ

wa yaqụlụna matā hāżal-wa'du ing kuntum ṣādiqīn

І вони (невіруючі) сказали: "Коли відбудеться обіцянка (день воскресіння), якщо ти праведна людина?"

مَا يَنْظُرُوْنَ اِلَّا صَيْحَةً وَّاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُوْنَ

mā yanẓurụna illā ṣaiḥataw wāḥidatan ta`khużuhum wa hum yakhiṣṣimụn

Вони чекають лише одного крику, який знищить їх, поки вони будуть битися.

فَلَا يَسْتَطِيْعُوْنَ تَوْصِيَةً وَّلَآ اِلٰٓى اَهْلِهِمْ يَرْجِعُوْنَ

fa lā yastaṭī'ụna tauṣiyataw wa lā ilā ahlihim yarji'ụn

Тому вони не можуть скласти заповіт, і вони (також) не можуть повернутися до своїх сімей.

وَنُفِخَ فِى الصُّوْرِ فَاِذَا هُمْ مِّنَ الْاَجْدَاثِ اِلٰى رَبِّهِمْ يَنْسِلُوْنَ

wa nufikha fiṣ-ṣụri fa iżā hum minal-ajdāṡi ilā rabbihim yansilụn

Потім засурмили в сурми, тож вони негайно вийшли зі своїх могил (живими), прямуючи до свого Господа.

قَالُوْا يٰوَيْلَنَا مَنْۢ بَعَثَنَا مِنْ مَّرْقَدِنَا ۜهٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُوْ

qālụ yā wailanā mam ba'aṡanā mim marqadinā hāżā mā wa'adar-raḥmānu wa ṣadaqal-mursalụn

Вони сказали: "Горе нам! Хто підняв нас із нашого ліжка (могили)? " Це те, що було обіцяно (Аллах), Найлюбші і справжні посланці (Його).

اِنْ كَانَتْ اِلَّا صَيْحَةً وَّاحِدَةً فَاِذَا هُمْ جَمِيْعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُوْنَ

ing kānat illā ṣaiḥataw wāḥidatan fa iżā hum jamī'ul ladainā muḥḍarụn

Крик був лише один раз, тоді миттєво всі вони зіткнулися з нами (щоб їх засудити).

فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـًٔا وَّلَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ

fal-yauma lā tuẓlamu nafsun syai`aw wa lā tujzauna illā mā kuntum ta'malụn

Тож того дня комусь не буде заподіяно жодної шкоди, і ви не будете винагороджені, за винятком того, що ви зробили.

انَّ اَصْحٰبَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِيْ شُغُلٍ فٰكِهُوْنَ

інна aṣ-ḥābal-jannatil-yauma fī syugulin fākihụn

Напевно мешканці неба того дня насолоджуються (своєю) зайнятістю.

هُمْ وَاَزْوَاجُهُمْ فِيْ ظِلٰلٍ عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِ مُتَّكِـُٔوْنَ

гул ва азвахухум фі Шилалін 'алал-араікі мутакі`н

Вони та їхні партнери перебувають у тіні, спираючись на дитячі ліжечка.

لَهُمْ فِيْهَا فَاكِهَةٌ وَّلَهُمْ مَّا يَدَّعُوْنَ

lahum fīhā fākihatuw wa lahum mā yadda'ụn

На небі вони отримували фрукти і отримували все, що хотіли.

سَلٰمٌۗ قَوْلًا مِّنْ رَّبٍّ رَّحِيْمٍ

salām, qaulam mir rabbin raḥīm

(Їм сказано), "Привіт", як привітання від Милостивого Бога.

وَامْتَازُوا الْيَوْمَ اَيُّهَا الْمُجْرِمُوْنَ

wamtāzul-yauma ayyuhal-mujrimụn

І (це було сказано невіруючим): "Будьте сьогодні відокремлені (від віруючих), грішники!

اَلَمْ اَعْهَدْ اِلَيْكُمْ يٰبَنِيْٓ اٰدَمَ اَنْ لَّا تَعْبُدُوا الشَّيْطٰنَۚ اِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِيْنٌ

лам а'хад ілайкум я бані адама аль ла та'будуси-сяян, іннах лакум адувум мубін

Хіба я не наказав вам, діти Адама, не поклонятися сатані? Справді, диявол для вас справжній ворог,

وَاَنِ اعْبُدُوْنِيْ ۗهٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيْمٌ

wa ani'budụnī, hāżā ṣirāṭum mustaqīm

і ти можеш поклонятися мені. Це прямий шлях ".

وَلَقَدْ اَضَلَّ مِنْكُمْ جِبِلًّا كَثِيْرًا ۗاَفَلَمْ تَكُوْنُوْا تَعْقِلُوْنَ

wa laqad aḍalla mingkum jibillang kaṡīrā, a fa lam takụnụ ta'qilụn

І справді, він (диявол) звів більшість з вас на хибний шлях. Тоді ти не розумієш?

هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِيْ كُنْتُمْ تُوْعَدُوْنَ

hāżihī jahannamullatī kuntum tụ'adụn

Це (пекло), про якого вас попереджав покидьок раніше.

اِصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُوْنَ

iṣlauhal-yauma bimā kuntum takfurụn

Увійдіть у нього сьогодні, тому що ви раніше це заперечували.

الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلٰٓى اَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ اَيْدِيْهِمْ وَتَشْهَدُ اَرْجُلُهُمُ بِمَا ناِِ

al-yauma nakhtimu 'alā afwāhihim wa tukallimunā aidīhim wa tasy-hadu arjuluhum bimā kānụ yaksibụn

Цього дня Ми закрили їм роти; Їхні руки скажуть Нам, а ноги засвідчать те, що вони робили раніше.

وَلَوْ نَشَاۤءُ لَطَمَسْنَا عَلٰٓى اَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَاَنّٰى يُبْصِرُوْنَ

хоча nasyā`u laṭamasnā 'alā a'yunihim fastabaquṣ-ṣirāṭa fa annā yubṣirụn

І якщо ми хочемо, ми повинні стерти зір їхніх очей; тому вони змагаються (шукають) шляху. То як вони могли бачити?

وَلَوْ نَشَاۤءُ لَمَسَخْنٰهُمْ عَلٰى مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوْا مُضِيًّا وَّلَا يَرْجِعُوْنَ

хоча nasyā`u lamasakhnāhum 'alā makānatihim famastaṭā'ụ muḍiyyaw wa lā yarji'ụn

І якщо ми хочемо, ми повинні змінити їх форму там, де вони є; так що вони не могли ні ходити, ні повертатися.

وَمَنْ نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى الْخَلْقِۗ اَفَلَا يَعْقِلُوْنَ

wa man nu'ammir-hu nunakkis-hu fil-khalq, a fa lā ya'qilụn

І кого б ми не збільшили його вік, ми повернемо його до початку (його) інциденту. Тоді чому вони не розуміють?

وَمَا عَلَّمْنٰهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنْۢبَغِيْ لَهٗ ۗاِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ وَّقُرْاٰنٌ مُّبِيْنٌ

wa mā 'allamnāhusy-syi'ra wa mā yambagī lah, in huwa illā żikruw wa qur`ānum mubīn

І ми не вчили його поезії (Мухаммед), і поезія для нього не підходила. Коран - це не що інше, як чіткий урок і книга,

لِّيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَّيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكٰفِرِيْنَ

liyunżira mang kāna ḥayayw wa yaḥiqqal-qaulu 'alal-kāfirīn

що він (Мухаммед) повинен попередити тих, хто живе (його серце), і що для невіруючих буде впевненість (приреченість).

اوَلَمْ يَرَوْا اَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِّمَّا عَمِلَتْ اَيْدِيْنَآ اَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُوْنا

a wa lam yarau annā khalaqnā lahum mimmā 'amilat aidīnā an'āman fa hum lahā mālikụn

І хіба вони не бачать, що Ми створили для них худобу, тобто частину того, що Ми створили Своєю силою, і вони ними володіють?

وَذَلَّلْنٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوْبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُوْنَ

wa żallalnāhā lahum fa min-hā rakụbuhum wa min-hā ya`kulụn

І Ми підкоряємо (звірів) їм; то деякі для своїх верхів, а інші для того, щоб їх їсти .

وَلَهُمْ فِيْهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُۗ اَفَلَا يَشْكُرُوْنَ

wa lahum fīhā manāfi'u wa masyārib, a fa lā yasykurụn

І вони отримують від цього різні переваги та напої. То чому вони не вдячні?

وَاتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اٰلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنْصَرُوْنَ

wattakhażụ min dụnillāhi ālihatal la'allahum yunṣarụn

І вони приймають підношення, крім Аллаха, щоб отримати допомогу.

لَا يَسْتَطِيْعُوْنَ نَصْرَهُمْۙ وَهُمْ لَهُمْ جُنْدٌ مُّحْضَرُوْنَ

lā yastaṭī'ụna naṣrahum wa hum lahum jundum muḥḍarụn

Вони (богослужіння) не можуть їм допомогти; навіть незважаючи на те, що вони солдати, які готові його охороняти (пропонувати).

فَلَا يَحْزُنْكَ قَوْلُهُمْ ۘاِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّوْنَ وَمَا يُعْلِنُوْنَ

Читайте також: Молитва після закінчення латинської молитви Духа та її значення

fa lā yaḥzungka qauluhum, innā na'lamu mā yusirrụna wa mā yu'linụn

Тож нехай їхні слова не засмутять вас (Мухаммеда). Справді, ми знаємо, що вони тримають в таємниці і що вони стверджують.

اوَلَمْ يَرَ الْاِنْسَانُ اَنَّا خَلَقْنٰهُ مِنْ نُّطْفَةٍ فَاِذَا هُوَ خَصِيْمٌ مُّبِيْنٌ

a wa lam yaral-insānu annā khalaqnāhu min nuṭfatin fa iżā huwa khaṣīmum mubīn

І хіба людина не помітив, що Ми створили його з краплі сперми, він виявився справжнім ворогом!

وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَّنَسِيَ خَلْقَهٗۗ قَالَ مَنْ يُّحْيِ الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيْمٌ

wa ḍaraba lanā maṡalaw wa nasiya khalqah, qāla may yuḥyil-'iẓāma wa hiya ramīm

І він склав для нас притчі і забув їхнє походження; він сказав: "Хто може повернути до життя розбиті кості?"

قُلْ يُحْيِيْهَا الَّذِيْٓ اَنْشَاَهَآ اَوَّلَ مَرَّةٍ ۗوَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيْمٌ

qul yuḥyīhallażī ansya`ahā awwala marrah, wa huwa bikulli khalqin 'alīm

Скажіть (Мухаммед): «Той, хто оживить його, - це той (Аллах), хто створив його першим. І Він знає про всіх істот,

الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمْ مِّنَ الشَّجَرِ الْاَخْضَرِ نَارًاۙ فَاِذَآ اَنْتُمْ مِّنْهُ تُوْقِدُوْنَ

allażī ja'ala lakum minasy-syajaril-akhḍari nāran fa iżā antum min-hu tụqidụn

тобто (Аллах), котрий зробив для вас вогонь із зеленого дерева, тоді ви негайно запалили (вогонь) із цього дерева "

اوَلَيْسَ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِقٰدِرٍ عَلٰٓى اَنْ يَّخْلُقَ مِثْلَهُمْ ۗبَلٰى وَهُوَ الْخَعُ

a wa laisallażī khalaqas-samāwāti wal-arḍa biqādirin 'alā ay yakhluqa miṡlahum, balā wa huwal-khallāqul-'alīm

І хіба не міг (Аллах), хто створив небо і землю, відтворити такі (їх зруйновані тіла)? Так, і Він - Творець, Всезнаючий.

اِنَّمَآ اَمْرُهٗٓ اِذَآ اَرَادَ شَيْـًٔاۖ اَنْ يَّقُوْلَ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ

innamā amruhū iżā arāda syai`an ay yaqụla lahụ kun fa yakụn

Воістину Його справа, коли Він хотів чогось, Він просто сказав йому: "Будь!" Нехай це буде щось.

فَسُبْحٰنَ الَّذِيْ بِيَدِهٖ مَلَكُوْتُ كُلِّ شَيْءٍ وَّاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ

fa суб-ḥānallażī biyadihī malakụtu kulli syai`iw wa ilaihi turja'ụn

Отже, Святий (Аллах) є в Його руці владою над усіма речами, і до Нього ти повернений.


Після прочитання листа ясина його зазвичай продовжують і тахліл. Це пояснюється тим, що процес читання тахлілану, як правило, здійснюється читанням літер ясін і тахліл.

Тахлілівські читання

Показання тахліля дещо відрізняються в різних місцях світу. Далі йде обговорення показань тахлілу, які використовуються загалом.

Примітка: Суру Аль-Іхлас читають 3x. Тим часом листи Al Falaq та An Nas читали по одному разу.

سْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيْمِ

قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ اللَّهُ الصَّمَدُ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَد

لاَ إِلهَ إِلَّا اللهُ اَللهُ أَكْبَرْ وَلِلّهِ اْلحَمْدُ

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ * مِن شَرِّ مَا خَلَقَ * وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ *

وَمِن شَرِّ النَّفَّـثَـتِ فِى الْعُقَدِ * وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ

لاَ إِلهَ إِلَّا اللهُ اَللهُ أَكْبَرْ وَلِلّهِ اْلحَمْدُ

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ مَلِكِ النَّاسِ إِلَهِ النَّاسِ مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ الْي يُاسِ مِنْ اويوُْ اوِِ اوِْ اوِ اوْ الِوي اْْل الْوْ الْوِّ الْوِ الِوي اِْل الْوِ الِوي اِْي اِْْ الِوِ الْوْ الْوْ الْوِ الْيوْ الِوْ الْوِ الْوْ الْوَ الْوِ الْوِ الَي اِْل الْول الْول الْول الْول اوْوَ الَول الْوَ اوِْي اِْلَِي

لاَ إِلهَ إِلَّا اللهُ اَللهُ أَكْبَرْ وَلِلّهِ اْلحَمْدُ

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

الحمد لله رب العالمين الرحمن الرحيم مالك يوم الدين إياك نعبد وإياك نستعين اهدنا الصراط المستقيم صراط الات المان

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيْمِ. الم ذَلِكَ اْلكِتَابُ لاَرَيْبَ فِيْهِ هُدًى لِلْمُتَّقِيْنَ. الذين يؤمنون بالغيب ويقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون.والذين يؤمنون بما أنزل إليك وما أنزل من قالكي القلكي كن لالكي قن لالكي كن لالك كن لنلك كنل اُولئِكَ عَلَى هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ وَاُولئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ. وإلهكم إله واحد لاإله إلا هو الرحمن الرحيم الله لا إله الا هو الحي الحيم الله لا إله الا هو الحي اليم الله لا إله الا هو الحي ال ذ له مافى السماوات ومافى الأرض من ذالذى يشفع عنده إلا بإذنه يعلم مابين أيديهم وما خلفهم ولايحيطون بشيء من علمه إلا بما شاء وسع كرسيه السماوات والأرض ولا يؤده حفظهما وهو العلي العظيم.لله مافى السماوات وما في الأرض وإن تبدوا مافى أنفسكم أو تخفوه يحاسبكم به الله فيغفر لمن يشاء ويعذب وَاللهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ. امَنَ الرَّسُوْلُ بِمَا أُنْزِلَ اِلَيْهِ مِنْ رَبَّهِ وَالْمُؤْمِنُوْنَ. ل امن بالله وملائكته وكتبه ورسله لانفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك الميي لايكلف نفسا إلا وسعها لها ماكسبت وعليها مااكتسبت ربنا لاتؤاخذنا إن نسين أو أخطعنا ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا ربنا ولا تحملنا مالاطاقة لنا بهلايكلف نفسا إلا وسعها لها ماكسبت وعليها مااكتسبت ربنا لاتؤاخذنا إن نسين أو أخطعنا ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا ربنا ولا تحملنا مالاطاقة لنا به

وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا 7

أَنْتَ مَوْلاَنَا فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِيْنَ. إِرْحَمْنَا يَاأَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ 7

للّهمّ اصْرِفْ عَنَّا السُّوْءَ بِمَا شِئْتَ وَكَيْفَ شِئْتَ إِنَّكَ عَلَى مَاتَشَاءُ قَدِيْرُ 3

وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ إِنَّهُ حَمِيْدٌ مَجِيْدٌ. إِنَّمَا يُرِيْدُ اللهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيْرًا. إِنَّ اللهَ وَمَلاَئِكَتَهُ يُصَلُّوْنَ عَلَى النَّبِي يَا أَيُّهَا الَّذِيْنَ أمَنُوْا صَلُّوْا عَلَيْهِ أَيُّهََ َّذِأَأْْْْْْْْْْْ

لّهُمَّ صَلِّ أَفْضَلَ الصَّلاَةِ عَلَى أَسْعَدِ مَخْلُوْقَاتِكَ نُوْرِ الْهُدَى حسَيِّدِنَى أَّسْعَدِ مَخْلُوْقَاتِكَاَََََََََََََِِّ عَدَدَ مَعْلُوْمَاتِكَ وَمِدَادَ كَلِمَاتِكَ كُلَّمَا ذَكَرَكَ الذَّاكِرُوْنَ. وَغَفَلَ عَنْ ذِكْرِكَ الْغَافِلُوْنَ.

أَلّهُمَّ صَلِّ أَفْضَلَ الصَّلاَةِ عَلَى أَسْعَدِ مَخْلُوْقَاتِكَ شَمْسِ الضُّحَى سَيِّدِنَاََ

مَعْلُوْمَاتِكَ وَمِدَادَ كَلِمَاتِكَ كُلَّمَا ذَكَرَكَ الذَّاكِرُوْنَ. وَغَفَلَ عَنْ ذِكْرِكَ الْغَافِلُوْنَ

أَللّهُمَّ صَلِّ أَفْضَلَ * الصَّلاَةِ عَلَى أَسْعَدِ مَخْلُوْقَاتِكَ بَدْرِ الدُّجَى حسَيِّدِنَا حَّمَلَعمَنَا حَّمَمَََ عَدَدَ مَعْلُوْمَاتِكَ وَمِدَادَ كَلِمَاتِكَ كُلَّمَا ذَكَرَكَ الذَّاكِرُوْنَ. وَغَفَلَ عَنْ ذِكْرِكَ الْغَافِلُوْنَ.

وَسَلِّمْ وَرَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْ سَادَتِنَا أَصْحَابِ رَسُوْلِ اللهِ أَجْمَعِيْنَ. وَحَسْبُنَا الله وَنِعْمَ الْوَكِيْلُ نِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِيْرُ. وَلاَحَوْلَ وَلاَقُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيْمِ

أَسْتَغْفِرُ اللهَ الْعَظِيْم 3

Завантажити

100

لاَإِلهَ إِلاَّ اللهُ لاَإِلهَ إِلاَّ اللهُ

لاَإِلهَ إِلاَّ اللهُ مُحَمَّدٌ نَبِيُّ الله

لاَإِلهَ إِلاَّ اللهُ مُحَمَّدٌ رَسُوْلُ الله

أَللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ أَللّهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِ وَسَلِّمْ

أَللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ يَارَبِّ صَلِّ عَلَيْهِ وَسَلِّمْ

صَلَّى اللهُ عَلَى مُحَمَّدْ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمْ

سبحَانَ الله وَبِحَمْدِهِ سُبْحَانَ اللهِ الْعَظِيْمِ 33

أَللّهُمَّ صَلِّ عَلَى حَبِيْبِكَ سَيِّدِنَا مُحَمَّدْ وَعَلَى الِهِ وَصَحْبِهِ وَسَلِّمْ

أَللّهُمَّ صَلِّ عَلَى حَبِيْبِكَ سَيِّدِنَا مُحَمَّدْ وَعَلَى الِهِ وَصَحْبِهِ وَبَارِكْ وَسَلِّمْ

أَلّهُمَّ صَلِّ عَلَى حَبِيْبِكَ سَيِّدِنَا مُحَمَّدْ وَعَلَى الِهِ وَصَحْبِهِ وَبَارِجْ وَسَلِّنِّ أَجْ وْسَلِّمِّعَ الفاتحة

Молитва після Тахліла

Після прочитання ясіна і тахліла читається тавасул. Тавасул або згадування імені особи, до якої звертаються в тахлілі, робиться в кінці тахліла, як під час молитви. Ось як тавасул під час молитви тахліл, ви можете вибрати лише один:

Молитва Тахліла 1

اَعُوْذُبِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيْمِ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيْمِ

اَلْحَمْدُ ِللهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ. حمد الشاكرين, حمدالناعمين, حمدايوافي نعمه ويكافئ مزيده, ياربنالك الحمد كما ينبغي لجلال وجهك وعظيم اَللهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ عَلى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَعَلى الِى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ

اللهم تقبل واوصل ثواب ماقرأناه من القرآن العظيم وما هللنا وما سبحنا ومااستغفرنا وما صلينا على سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم هدية واصلة ورحمة نازلة وبركة شاملة الى حضرة حبيبنا وشفيعنا وقرة اعيننا سيدنا ومولنا محمد صلى الله عليه وسلم والى جميع اخوانه من الانبيآء والمرسلين والاوليآء والشهدآء والصالحين والصحابة والتابعين والعلمآء العالمين والمصنفين المخلصين وجميع المجاهدين فى سبيل الله را العالمين والالالاا اليالائك

ثم الى جميع اهل القبور من المسلمين والمسلمات والمؤمنين والمؤمنات من مشارق الارض الى مغاربها برها وبحرها خصوصا الى آبآءنا وامهاتنا واجدادنا وجداتنا ونخص خصوصا من اجتمعناههنا بسببه ولاجله

اللهم اغفرلهم وارحمهم وعافهم واعف عنهم اللهم انزل الرحمة والمغفرة على اهل القبور من اهل لآاله الا الله محمد رسول الله اللهم ارناالحق حقا وارزقنااتباعه وارناالباطل باطلا وارزقنااجتنابه ربنا اتنا فى الدنيا حسنة وفى الآخرة حسنة وقنا عذاب النار سبحان ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رَبِّ الْعَالَمِيْنَ اَلْفَاتِحَةْاَلْفَاتِحَةْ

Молитва Тахліла 2

أَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيْمِ. بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيْمِ. اَلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ. حَمْدَ الشَّاكِرِيْنَ حَمْدَ النَّاعِمِيْنَ ، حَمْدًا يُوَافِيْ نِعَمَهُ وَيُكَافِئُ مَزِيْدَهُ. يَا رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ كَمَا يَنْبَغِيْ لِجَلَالِ وَجْهِكَ وَعَظِيْمِ سُلْطَانِكَ.

اللهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ فِى اْلاَوَّلِيْنَ.

وَصَلِّ وَسَلِّمْ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ فِى اْلآخِرِيْنَ.

وَصَلِّ وَسَلِّمْ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ فِيْ كُلِّ وَقْتٍ وَحِيْنٍ.

وَصَلِّ وَسَلِّمْ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ فِى الْملاَءِ اْلاَعْلَى اِلَى يَوْمِ الدِّيْنِ. اَللهُمَّ اجْعَلْ وَاَوْصِلْ وَتَقَبَّلْ مَا قَرَأْنَاهُ مِنَ الْقُرْآنِ الْعَظِيْمِ. وَمَا قُلْنَاهُ مِنْ قَوْلِ لاَ اِلَهَ اِلاَّ اللهُ وَمَا سَبَّحْنَا اللهَ وَبِحَمْدِهِ.

وما صليناه على النبي محمد صلى الله عليه وسلم فئ هذا المجلس المبارك هدية واصلة ورحمة نازلة وبربكة شاملة وصدقة متقبلة نقدم ذالك ونهدئه الى حضرة سيدنا وحبيبنا وشفيعنا وقرة اعيننا ومولانا محمد صلى الله عليه وسلم. والى جميع اخوانه من الانبياء والمرلين, والاولياء والشهداء والصالحين والصحابة والتابعين والعلماء العاملين والمصنفين المخلصين وجميع المجاهدين في سبيل الله رب العالمين والملائكة المقربين خصوصا الى سيدنا الشيخ عبد القادر الجيلانى.

وَخُصُوْصًا اِلَى حَضْرَةِ رُوْحِ (ім’я померлого)

ثم الى جميع اهل القبور من المسلمين والمسلمات والمؤمنين والمؤمنات من مشارق الارض ومغاربها برها وبحرها خصوصا الى آبائنا وامهاتنا واجداتنا وجداتنا ونخص خصوصا الى من اجتمعنا هاهنا بسببه ولاجله. اَللهُمَّ اغْفِرْلَهُمْ وَارْحَمْهُمْ وَعَافِهِمْ وَاعْفُ عَنْهُمْ. اَللهُمَّ اَنْزِلِ الرَّحْمَةَ وَالْمَغْفِرَةَ عَلَى اَهْلِ الْقُبُوْرِ مِنْ اَهْلِ لاَ اِلَهَ اِلاَّ اللَّسل مُحلس رَبَّنَا آتِنَا فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِى اْلاَخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ. سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُوْنَ. وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ. اَلْفَاتِحَةُ ..

Молитва Тахліла 3

أستغفرالله العظيم 3 x يا مولنا يا معبود اللهم صل على حبيبك سيدنا ونبينا ومولنا محمد وسلم ورضي اللهاتاا الللال

الحمدلله رب العالمين حمدا شاكرين حمدا ناعمين حمدا يعافعه و يكافئ مزيده ياربنا لك الحمد كماينبغى لجلاي

اللهم صل على سيدنا محمد الفاتح لما أغلق والخاتم لما سبق ناصر الحق بالحق والهادي إلى صراطك المستقيم وعام

اللهم تقبل واوصل ثواب ما قرأناه من القرآن العظيم وما هللنا وما سبحنا وما استغفرنا وما صلينا على سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم هدية واصلة ورحمة نازلة وبركة شاملة الى حضرة حبيبنا وشفيعنا وقرة اعيننا سيدنا ومولنا محمد صلى الله عليه وسلم والى جميع إخوانه من الأنبياء والمرسلين والاولياء والشهداء والصالحين والصحابة والتابعين والعلماء العاملين وجميع الملائكة المقربين ثم الى جميع اهل القبور من المسلمين والمسلمات والمؤمنين والمؤمنات من مشارق الارض الى مغربها برها وبحرها والى ارواح ابائنا وامهاتنا واجدادناوجداتنا ومشايخنا ومشايخ مشايخنا واساتذاتنا والى روح خصوصا ... ..اللهم اغفر لهم وارحمهم وعافهم واعف عنهم اللهم لا تحرمنا اجرهم ولا تفتنا بعد هم واغفر لنا ولهم

رَبَّنَا اَتِناَ فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِى الْاَخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عََذَابَ النَّارِ

وصَلَّى اللهُ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُوْنَ وَسَلَكَ َعِن

Таким чином, обговорення листа Ясіна та повне читання тахліля. Сподіваємось, ми зможемо скористатися благословеннями та перевагами суш ясину та тахлілу.